Curtea de Justitie a UE cauta traducatori in limba romana
angajatoricurtea europeanainstitutiijobjoburi
Curtea de Justitie a Uniunii Europene urmareste colaborarea cu traducatori externi pentru traducerea in limba romana a unor texte juridice din limbile sursa franceza, engleza, germana, italiana, spaniola.
Candidatii care aplica pentru posturile Curtii Europene trebuie sa cunoasca foarte bine limba romana, dar si o limba de circulatie, precum engleza, franceza, italiana, germana sau spaniola.
Pentru cei care aplica pentru limbile sursa franceza, engleza si italiana sunt necesare: diploma de licenta in drept roman si minimum un an de experienta profesionala in domeniul juridic sau ca traducator/revizor de texte juridice din limba sursa in limba romana.
Pentru aplicantii pe germana si spaniola sunt necesare: fie diploma de licenta in drept roman, fie diploma de licenta in alt domeniu si minimum doi ani de experienta profesionala ca traducator/revizor de texte juridice din limba sursa in limba romana.
Contractele-cadru se incheie pe durata de un an, cu posibilitatea prelungirii pe inca trei perioade de un an.
Potrivit Curtii Europene, invitatia de a depune o oferta este permanenta, iar cererile de participare primite dupa data-limita precizata in anuntul de participare, 26 aprilie 2013, se evalueaza la intervale regulate si in limita numarului maxim de contractanti pe lot de aplicanti.